
O ex-presidente Jair Bolsonaro fez um discurso neste domingo (6), durante o ato na Avenida Paulista, em apoio à anistia de envolvidos nos eventos de 8 de janeiro. Em determinado momento, ao tentar se comunicar com o público internacional, ele afirmou querer “passar um recado para o mundo”, mas cometeu um erro ao tentar falar em inglês.
“Popcorn and ice cream vendor carrying out a coup d’état in Brazil”, disse Bolsonaro, o que, segundo ele, seria uma tradução de sua frase em português: “Pipoqueiro e sorveteiro dando golpe de Estado no Brasil”. A tentativa de comunicar-se em inglês gerou confusão, com muitos interpretando a fala como equivocada.
O ex-presidente usou o momento para criticar as condenações de pessoas com profissões humildes, afirmando que é uma vergonha que essas figuras sejam responsabilizadas por crimes graves, como o golpe de Estado, que, segundo sua versão, nunca ocorreu.
A fala de Bolsonaro foi rapidamente comentada nas redes sociais, com muitos questionando a forma como ele tentou se expressar em inglês.